Skip to content

Руководство пользователя Lexipt

1. Введение

Добро пожаловать в Lexipt — платформу перевода для профессиональных проектов с интегрированным обеспечением качества (QA) и командной работой. Lexipt состоит из двух основных компонентов:

  • Lexipt Client: Основное настольное приложение для перевода, редактирования и управления проектами.
  • Lexipt Collaboration Server: Дополнительный LAN-сервер для совместной работы нескольких пользователей в реальном времени.

Данное руководство посвящено установке и использованию Lexipt Client.

2. Установка и запуск

2.1. Системные требования

  • ОС: Windows 10 или новее (64-бит)
  • Дисковое пространство: Рекомендуется не менее 2 ГБ свободного места.
  • Зависимости: Некоторые функции требуют Git. Рекомендуется предварительно установить Git for Windows и добавить его в системную переменную PATH.

2.2. Загрузка установщика

Загрузите актуальный Lexipt-Client-vX.Y.Z-windows-x64-Setup.exe с сайта сообщества или страницы релизов.

2.3. Порядок установки

Шаг 1: Запуск установщика

Дважды щёлкните загруженный файл .exe. При появлении запроса UAC выберите «Да».

Шаг 2: Экран приветствия

Первая страница мастера отображает название продукта. Закройте старые версии Lexipt перед продолжением.

Экран приветствия установщика

Нажмите Next (Далее).

Шаг 3: Выбор каталога установки

  • Путь по умолчанию: C:\Users\<ВашеИмя>\LexiptClient.
  • Нажмите Browse... (Обзор...) для выбора другой папки.

Выбор каталога установки

Примечание: При обнаружении старой версии рекомендуется сначала удалить её.

Шаг 4: Установка и завершение

Нажмите Install (Установить).

Установка завершена

Отметьте Run Lexipt Client now и нажмите Finish (Готово).

2.4. Запуск приложения

  • Ярлык на рабочем столе: «Lexipt Client».
  • Меню Пуск: Папка «Lexipt» → «Lexipt Client».

Главный интерфейс Lexipt Client

3. Быстрый старт: Ваш первый проект перевода

3.1. Создание нового проекта

  1. Нажмите Projects (Проекты) на панели навигации.
  2. Нажмите New Project (Новый проект).

Страница проектов

  1. Заполните: Project Name, Location, Source Language, Target Language.

Диалог создания проекта

  1. Нажмите Create (Создать).

3.2. Импорт исходных файлов

  1. В Editor найдите Source Files на левой панели.
  2. Нажмите + (Добавить исходный файл).

Панель проекта

  1. Выберите документ для перевода.
  2. Проверьте Import Preview (Предварительный просмотр импорта).

Предварительный просмотр импорта

  1. Нажмите Import (Импортировать).

3.3. Перевод сегментов

  1. Нажмите на любой сегмент в списке.
  2. Исходный текст отображается в редакторе Source (Источник).
  3. Введите перевод в редакторе Target (Цель).

Редактор перевода

  1. Панель «TM/AI/TB/History» может предложить подсказки.

3.4. Подтверждение сегментов

  1. Нажмите Ctrl + Enter или кнопку Confirm (Подтвердить).
  2. Статус изменится на «Translated» (Переведено) с зелёным индикатором.

Подтверждённый сегмент

3.5. Экспорт перевода

  1. Нажмите Export Document (Экспорт документа).
  2. Выберите формат и расположение, затем нажмите Save (Сохранить).

Диалог экспорта

Поздравляем! Вы завершили полный рабочий процесс перевода в Lexipt.

4. Обзор интерфейса

Главный интерфейс состоит из панели навигации слева и основной рабочей области справа.

Макет интерфейса

4.1. Главная панель навигации

  • Dashboard (Панель): Статистика и недавняя активность.
  • Projects (Проекты): Управление проектами.
  • Editor (Редактор): Основное рабочее пространство.
  • Reports (Отчёты): Графики прогресса.
  • Settings (Настройки): Интерфейс, ИИ, совместная работа.
  • System Copilot (Системный помощник): ИИ-помощник.

4.2–4.6. Панели интерфейса

Панель управленияУправление проектамиИнтерфейс редактораОтчётыНастройки

Редактор включает: Панель проекта (дерево файлов), Редактор сегментов (список сегментов), Панель помощи (TM, ИИ, терминология, история) и Панель предварительного просмотра.

Настройки: General (язык, тема), Editor (шрифты), AI Settings, Collaboration, Segmentation (правила SRX).

5. Основные рабочие процессы

5.1. Создание и управление проектами

Структура папки проекта

/MyFirstTranslation/
├── .tosp                  <-- Главный файл проекта
├── source/                <-- Импортированные исходные документы
│   └── document1.docx
├── target/                <-- Рабочие файлы по целевым языкам
│   └── zh-CN/
│       └── document1.txlf   <-- Файл задачи перевода (XLIFF)
├── tm/                    <-- Память переводов проекта
│   └── auto.tmt
└── term/                  <-- Терминологическая база проекта
    └── auto.tbt

Управление файлами и языками

Панель проекта

  • Добавить исходные файлы: + рядом с Source Files. Форматы: .txt, .html, .docx, .md.
  • Удалить файлы: Правый клик → Delete Source File....
  • Добавить целевой язык: + рядом с Target Languages.
  • Переключить/Удалить языки: Правый клик → Set Active Language / Delete Language....

5.2. Перевод и редактирование

Сетка редактора

Колонки: #, Status, Source, Target.

Статусы: New (Новый), Draft (Черновик), Translated (Переведено).

Фильтры сегментовПоиск и замена

Теги форматирования необходимо копировать в правильном порядке.

Сегмент с тегами

5.3. Инструменты помощи при переводе

Панель помощи

Память переводов (TM): Сохраняет подтверждённые пары, предлагает совпадения. Импорт/Экспорт: Import TMX / Export TMX.

Терминологическая база (TB): Управление согласованными терминами. Добавить: Add New Term. Импорт/Экспорт: .tbx.

Предложения ИИ: Настройка в Settings > AI Settings. Автоматически или вручную (✨ Ask AI to Translate).

История: Все изменения сегмента с метками времени.

5.4. Обеспечение качества и экспорт

Диалог предварительного перевода

Предварительный перевод: Пакетная обработка с TM и/или ИИ.

QA: Проверки тегов, терминологии, чисел, пустых переводов, форматирования.

Экспорт: Export Document (финальный перевод) или XLIFFExport XLIFF (двуязычный файл).

6. Функции ИИ и Copilot

6.1. Настройка сервисов ИИ

  1. SettingsAI Settings+ Add Configuration.
  2. Заполните: Configuration Name, Full API Endpoint, API Key, Model Name.
  3. Test ConnectionSave.

Настройки ИИ

6.2. Пользовательские инструкции ИИ

Определите глобальную «Translation Instruction» с {source_lang} и {target_lang}.

Инструкции перевода ИИ

6.3. Получение предложений ИИ

Автоматически или вручную во вкладке AI панели помощи.

6.4. Системный помощник (Copilot)

  • Доступ: Иконка 🤖 внизу панели навигации.
  • Функции: Универсальный чат-бот для запросов, улучшения текста.

Панель чата Copilot

7. Командная работа

7.1. Обзор

Архитектура клиент/сервер: Менеджер публикует → участники клонируют → изменения синхронизируются в реальном времени.

7.2. Настройка и вход

SettingsCollaboration → войти.

Настройки совместной работы

7.3. Процесс менеджера проекта

  1. Создать проект локально.
  2. EditorPublish to Server.

Публикация проекта

Управление участниками: приглашение, назначение ролей (Translator/Reviewer), одобрение/отклонение.

7.4. Процесс переводчика

ProjectsServer ProjectsClone.

Список серверных проектов

Автосинхронизация: загрузка при подтверждении, получение обновлений от других. Статус: Подключён/Синхронизация/Офлайн.

8. Заключение

Поздравляем с завершением обучения Lexipt!

Вы освоили установку, настройку, полный рабочий процесс перевода, функции ИИ Copilot и командную работу.

Исследуйте страницу Settings для настройки программы под ваши нужды.

При возникновении вопросов или предложений посетите наш сайт сообщества и создайте Issue. Удачных переводов!

Lexipt Community Documentation